Об английский язык

Недавно я узнал новое слово: cammer. Смотрел подборку видео аварий на Ютюбе с текстовыми пояснениями, и там в тексте постоянно “cammer”, “cammer’s car” и тд.
***
Проезжая по улице с нас слетели шляпы видели пришпиленую к столбу картонку c объявлением: “YARDA SALE”. И я и Оля обратили внимание одновременно. Что это было, Бэрримор?
Я предположил, что эта надпись с мексиканским акцентом 🙂 Поиск в интернете подтвердил моё предположение, правда гугл отказывается по умолчанию искать yarda sale, но после пинка находит такое сочетание. Получается, что в испанском есть заимствованное из английского слово yarda? Или оно там исконное, из какого-нибудь общеиндоевропейского?