В 1960 году Борис Заходер “пересказал” Винни-Пуха с английского на русский.
Примерно в 1970м я, будучи в пионерском лагере, первый раз прочитал эту книгу.
Несколько лет в моей первой американской машине за задним стеклом ездили Винни-Пух и Тигра.
На последнее Рождество Оля для компании к собачке подарила мне на компьютер и Винни-Пуха.
Не узнаю я что-то Винни-Пуха. Видно, в Америке Винни-Пух совсем не такой, как у нас.
Китайцы, видать, ударились в символизм.
Это какая-то подделка под Вини.
:о)
У нас он темно коричневый и толстый. А такого я видела у племянника в сборнике “буржуйских” мультиков. :о)
Я думаю этих Пухов было штуки четыре, не меньше. Милновский – первый, диснеевский, из книги Заходера и из советского мультика. И подделками можно скорее назвать советских, хотя мне из мульфильма с Леоновым тоже нравился.
Для нас “простых совеЦких” детишек все-таки оригинал это то, к чему привыкли с детства, а остальное подделка. Я вот про что :о)
Ну советские детишки бывают разных годов выпуска. 😉 Я вполне мог прочитать книгу до мультфильма, который вышел в 69 году.
Я, кстати, был очень разочарован тем, что мульфильм не стали снимать дальше, сняли только три серии.
Я ориентируюсь на “последние выпуски” той эпохи ;о) Так, например, мой “год изготовления” на 10 младше мультика 69 года.
Кстати а действительно, почему популярного мультика только три серии?
http://www.tverlife.ru/_content.php?Id=1.2.20&artid=566&parts=issue_ku&tli=152
“- Все с нетерпением ждали продолжения вашего сериала про Винни-Пуха, однако после третьей серии вы переключились на другую работу…
– Дело в том, что я не способен к серийному производству. Да, планировалось, что будет девять серий про Винни-Пуха. Первая из них мне самому очень понравилась, вторая уже меньше, после третьей я понял, что нужно заканчивать и браться за что-то другое. Это было мое решение, его мне никто не навязывал.”
Эх…..
хотя тоже аргумент.
я ни в коем разе не хотела обиде симпатишнова мишку на вашем компе ;о)