Это – горшок с солодом. Может я, конечно, плохой переводчик, но как ещё перевести “malting pot”?
Слышу – Оля смеётся на кухне. Это она читает на поллитре лекцию “известного специалиста в области этносоциологии, кандидата социологических наук, старшего научного сотрудника Центра исследования межнациональных отношений Института социологии РАН Игоря Кузнецова,“
Ради интереса поискал яндексом “malting pot”, находится! Чуть-чуть по сравнению с “melting pot”, но есть. Кроме штатов этого забавного титула удостоились:
The Kinocenter is a malting pot of the Moscow film distribution
Куба в гораздо большей степени, нежели Штаты представляет собой malting pot.
Foundations of Israeli Culture: from the “Malting pot” to the multi-culturalism