По-французски я не понимаю

а она по-русски нифига … – впрочем это из другой оперы 🙂
Пересматриваю Фантомаса (один из самых моих любимых фильмов, с детства) с оригинальным звуком и русскими субтитрами. Хочу сравнить интонации дубляжа с оригинальным языком фильма. На мой взгляд в дубляже немного перестарались 🙂 в сторону эксцентрики. С другой стороны – французам было очевидно, что это пародия, а русский (советский) зритель в большинстве своём про оригинального Фантомаса и не знал ничего.
Заодно узнаЮ, какие ещё слова в русском заимствованы из французского. Про пляж и гараж я давно знал, а вот что “наркотик” взят именно из французского – услышал сегодня.