Трудности перевода

12mm square chip – это чип с площадью поверхности в 12 квадратных мм или квадратный чип со стороной в 12 мм?

Соседний дом таки купили.
Вчера стандартную вывеску агентства Remax дополнил знак “продано” с припиской “можем продать и ваш” 🙂
Сегодня у дома уже стоял Vue Hybrid, в доме наблюдалась некоторая активность, а после наступления темноты уже засветились люстры.


Cross-posted from ZLog

8 thoughts on “Трудности перевода

  1. i_eron Post author

    Если это дизайнер сказал, то, скорее всего, 12 квадратных миллиметров. Чип-дизайнеры часто даже называют квадратные миллиметры просто миллиметрами, вроде как квадратные метры сукна называются метрами. И, вроде бы, нет особых причин для того, чтобы делать чип в точности квадратным, а не прямоугольным.

    1. rezoner Post author

      Сукно бывает разной ширины, и “3 метра сукна” – это не три квадратных метра, а отмотанные от рулона неизвестной ширины 3 метра. Про чип я написал внизу.

      1. i_eron Post author

        Правильно, метры – это не то, что квадратные метры. И тем не менее, когда говорят, что на платье пошло два с половиной метра, обычно имеют в виду квадратные метры. Уточняющий вопрос – какая была ширина рулона – обычно не задаётся.

        Про чип и английский язык внизу Вы тоже правы. Но я многократно слышал такое выражение от чип-дизайнеров в смысле площади, а не стороны квадрата чипа. У большинства из них, правда, английский – не родной язык, но и от многих американцев-англичан я слышал подобное. Люди элементарно ленятся говорить “squared”. Чип-дизайнеры тяжело работают, стараясь уменьшить площадь чипа, это – один из главных параметров. А переформировать прямоугольник в квадрат – сравнительно нетрудно.

        Поэтому смысл зависит от контекста. Если это сказал чип-дизайнер, то я ставлю на значение площади. Увы, многие из них, как и многие портные, иногда говорят не вполне правильно.

        1. rezoner Post author

          “И тем не менее, когда говорят, что на платье пошло два с половиной метра, обычно имеют в виду квадратные метры”

          Вот это утверждение я бы оспорил. Когда говорят, что на платье пошло два с половиной метра – это означает, что человек пришел в магазин тканей и попросил: “Отрежьте два с половиной метра вот этого крепдешина”, а потом сшил платье. Поскольку ширина рулона 70 см, или 140, или реже другая – квадратных метров будет 1.75 или 3.50.

          Вряд ли кто-то, купив N погонных метров ткани, будет пересчитывать их затем в квадратные, чтобы сообщить это друзьям? 😉

          1. i_eron Post author

            Разумно. Сказывается, что с чип-дизайнерами я общался больше, чем с портными или продавцами тканей.
            Получается, что на два одинаковых платья может пойти разное число метров ткани, в зависимости от магазина.
            Хорошо ещё, что рецепты для пирога или лекарств пишут иначе.
            – …А потом добавьте тонну обычного сахара и размешайте.
            – Короткую, длинную или метрическую?

  2. rezoner Post author

    12mm square chip – по правилам английского словоупотребления, чип со стороной 12 мм.

  3. alexanderr Post author

    площадь однозначно. как было сказано выше
    square тут даже лишнее

Comments are closed.